
Cabeza de Perro, una novela danesa que triunfo en España
De mano de la editorial Salamandra, la publicación de Cabeza de Perro ha sido una de las noticias más interesantes en el ámbito de la literatura danesa.
La novela fue escrita por el joven danés Morten Ramsland y se titula “Hundehoved“, cuya traducción al español ha sido Cabeza de Perro.
El libro ha tenido un gran éxito, con más de cien mil ejemplares vendidos y premios como el Autor del Año, Libro del Año y el prestigioso Golden Laurel, concedido por los libreros de Dinamarca.
La historia de Cabeza de Perro sigue a tres generaciones del clan de los Eriksson, desde los años 30 del siglo 20 hasta la actualidad, narrando situaciones familiares que nos transportan al marco de la historia reciente de Europa, vista a través de los ojos de una familia y sus sacrificios y anhelos.
La traducción al español de Cabeza de Perro fue llevada a cabo por el autor y editor de Salamandra, Juan Milá, y el traductor Juan Mari Mendizábal.
Ternura y disparates, una caricatura sobre la historia de una nación, de un continente y de una familia, narrado con dinamismo y habilidad, muy recomendable y una de las muestras de la nueva literatura danesa.
Artículos relacionados



0 Comentarios en “Cabeza de Perro, nuevos éxitos de la literatura danesa”